Sabtu, 11 Juli 2009

Die Arbeitszeit (penamaan waktu kerja)

Orang Jerman memiliki beberapa istilah dalam dunia pekerjaan. Di antaranya pembagian dan penamaan waktu kerja. Yaitu die Wochenarbeitszeit, die Gleitzeit, die Kernzeit, volle Stelle, Halbtagsstelle, Dreiviertelstelle, Uberstunden, Schichtarbeit, Fruhschicht, Spatschicht, Nachtschicht, die Lebensarbeitszeit, in Pension gehen, dan in Rente gehen.

Die Wochenarbeitszeit betragt fur Arbeitnehmer in Deutschland durchschnittlich 37,5 Stunden bei einer vollen Stelle.
Para pekerja penuh waktu (full time) di Jerman bekerja rata-rata 37,5 jam seminggu.

Daneben gibt es Halbtagsstellen oder Dreiviertelstellen.
Ada juga pekerjaan setengah hari atau 3/4 hari.

Es gibt auch Teilzeitjobs mit flexiblen Arbeitszeiten, meistens im Darstellungsbereich (Buro, Service, Alten- oder Krankenpflege usw.).
Ada juga pekerjaan dengan waktu kerja yang fleksibel, biasanya di bidang jasa yaitu kantor, Jasa, perawatan orang tua dan orang sakit dsb.

In Verwaltungen und Behorden gilt meistens die Gleitzeit, d.h. Beamte oder Angestellte konnen in einem gewissen Rahmen selbst bestimmen, wann sie ihren Dienst morgens beginnen und abends beenden.
Di kantor pemerintah dan adminitrasi berlaku kelonggaran waktu, kapan mereka mulai pada pagi hari dan berakhir di sore hari yang penting memenuhi jumlah jam kerja mereka yang seharusnya.

Sie mussen jedoch wahrend der Kernzeit (z.B.) von 9.00 Uhr bis 12.00 Uhr und 13.00 Uhr bis 15.00 Uhr) am Arbeitsplatz sein.
Tetapi mereka harus berada di tempat kerja mereka selama jam kerja inti yaitu jam 9-12 dan jam 13-15.

Wer mehr Stunden arbeitet als die festgelegte Wochenarbeitszeit, macht Uberstunden. Diese werden entweder zusatzlich bezahlt oder als zusatzliche Urlaubsstunden anerkannt. In letztem Fall sagt man, die Uberstunden werden abgefeiert.
Siapa yang bekerja lebih banyak dari jam kerja seharusnya disebut dengan lembur. Bisa dibayar tambahan atau dianggap sebagai jam libur tambahan.

In einigen Berufen (z.B. Krankenhausberufen) muss Schichtarbeit gelesitet werden. Abwechselnd haben die Angestellten dann Fruhschicht (von sehr fruhmorgens bis mittags), Spatschicht (von mittags bis spat abends) oder Nachtschicht.
Dalam beberapa pekerjaan misalnya di rumah sakit harus diberlakukan shift. Karywan dibagi dalam Shift pagi (mulai subuh hingga siang), shift siang (mulai siang hingga petang dan shift mala.

Die Lebensarbeitszeit endet in der Regel fur Frauen mit 60, fur Manner mit 65 Jahren. Beamte gehen dann in Pension, Arbeiter und Angestellte gehen in Rente.
Masa bekerja bagi wanita sampai usia 60 tahun, pria 65. Pensiun Pegawai Negeri disebut Pension, sedangkan buruh dan karyawan swasta disebut Rente.

Senin, 22 Juni 2009

Komma 2

Aturan penulisan koma yang benar dalam bahasa Jerman.



2. a.



Das Komma unterteilt Aufzählungen von Wörtern und Wortgruppen, die nicht durch und oder verbunden sind.



Koma memisahkan susunan kata-kata dan kelompok kata yang berada dalam kalimat tersebut.


Beispiele :


Es lagen unter ihnen Bäume, Rasen, Wälder, so viel Grün und gar nicht so viel Industrie ...

(= Di bawah mereka terdapat pohon-pohon, rumput, hutan, padang rumput menghijau dan tidak terlalu banyak industri . . . )


Alles tanzt, trinkt, singt und lacht.

(= Semua menari, menyanyi dan tertawa)


Es gab weiß, gelbe und braune Eier.

(= Ada telur berwarna putih, kuning dan coklat)



2. b.



Kein Komma nach Pronomen und Zahlwörtern. Koma tidak digunakan setelah Pronomen (kata ganti orang) dan kata bilangan.


Beispiel :
... ihre deutschen Gastgeber; 32 französische Schüler ...

(= . . . tuan rumah Jerman ; 32 siswa Perancis . . .



2. c.

Kein Komma steht vor dem letzten der aufgezählten Adjektive, wenn es mit dem Substantiv einen Gesamtbegriff bildet. Koma tidak digunakan di depan ajektif deklinasi, meski memiliki ajektif atau kata sifat lebih dari satu, jika kata benda atau hal yang dimaksudkan hanya satu.


Beispiele :


Wir führen nur gute französische Rotweine. (= Kami hanya menyediakan anggur merah Perancis yang bagus)


Die beiden deutschen Staaten sind durch eine streng bewachte Grenze getrennt.

Komma

Ada beberapa aturan dalam menempatkan koma dalam bahasa Jerman.

1. a.

Das Komma steht zwischen Haupt- und Nebensatz.

Koma diletakkan di antara kalimat utama dan anak kalimat.

Beispiele/Contoh :

Das Angebot war so groß, daß wir gar nicht alle Einladungen annehmen konnten.

(=Begitu banyak penawaran, sehingga kami tidak dapat memenuhi semua undangan.)

Die Lehrerin, die auf dem Bahnsteig wartete, hatte kaum Zeit, die Namen auf der Liste vorzulesen.

(= Ibu Guru, yang menunggu di peron kereta api, tidak punya waktu, untuk membacakan nama-nama yang ada di dalam daftar.)

1. b.

Das Komma steht immer vor einem erweiterten oder mehrteiligen Infinitiv mit zu.

Koma selalu diletakkan di depan anak kalimat Infinitiv mit zu, baik yang berpola sederhana atau sedikit, maupun yang berpola kompleks.

Catatan : infinitiv mit zu sebenarnya bukan anak kalimat. Untuk lebih jelasnya, baca penjelasan mengenai infinitiv mit zu, meski di blog ini belum ditampilkan.

Beispiele :
Ich freue mich, Sie kennenzulernen. (= Saya senang berkenalan dengan Anda.)
Ich erinnere mich, telefoniert zu haben. (= Saya ingat telah menelepon.)


1. c.

Kein Komma steht vor dem einfachen Infinitiv mit zu und bei Infinitivkonstruktionen nach brauchen, scheinen, sein und haben.

Koma tidak perlu ditempatkan pada kalimat Infinitiv mit zu yang sederhana ataupun kompleks jika terdapat kata kerja brauchen (= perlu), scheinen (= kelihatannya), sein (= adalah) dan haben (= mempunyai)

Beispiele :

Es ist schön zu wandern. (= Asyik sekali berjalan-jalan di perbukitan)

Sie brauchen nicht zu kommen. (= Anda tidak perlu datang)

Sie scheinen krank zu sein. (= Anda kelihatnnya sakit)

Das ist nicht zu glauben. (= Hal itu tidak bisa dipercaya)

Ich habe dir viel zu erzählen. (= Saya sudah cerita banyak kepada kamu)

Selasa, 09 Juni 2009

Grossschreiben 5

5. Groß schreibt man die Anredepronomen in Briefen, auf Fragebogen, bei schriftlichen Prüfungsaufgaben usw.

Huruf besar digunakan dalam kalimat pembuka surat, pertanyaan, dan perintah dalam soal-soal ujian.

Beispiele :
Liebes Kind! Ich freue mich, daß Du gut in Deinem Ferienort eingetroffen bist.

6. Groß schreibt man alle Namen und Titel.
Huruf besar digunakan untuk nama dan jabatan.

Beispiele :
Hans, Herr Müller, Afrika, Ägypten, Kairo, Donau, Knesebeckstrasse, Professor, Magister, Ingenieur

Grossschreiben 4

Groß schreibt man Wörter aller Art, wenn sie als Substantive – d.h. mit bestimmten oder unbestimmtem Artikel – gebraucht werden;

Semua jenis kata dapat diubah menjadi kata benda (Nominalisierung). Jika sudah menjadi kata benda, mereka harus ditulis dengan huruf besar.

· Adjektive und Partizipien
Nominalisierungdari adjektif (kata sifat) dan Partizip (kata kerja bentuk ketiga).

Beispiele :
das Gute = hal yang baik,
etwas Schönes = sesuatu yangcantik/mengasyikkan,
viel Schlectes = banyak hal buruk,
der Abgeordnete = anggota dewan (DPRD, DPR),
der Reisende = Turis, wisatawan

Aber/tetapi :
etwas anderes = sesuatu yang berbeda,
am besten = yang terbaik (termasuk dalam superlatif, bentuk paling)

· Pronomen (kata ganti orang)

Beispiele :

jedem das Seine, das familiäre Du
catatan : seine adalah bentuk posesif dari er.

· Zahlwörter (angka)

Beispiele :
die Neun, ein Dritter (yang ketiga), ein Zehntel (sepersepuluh)

· Adverbien (adverb), Präpositionen (kata depan), Konjunktionen (kata penghubung, Interjektionen

Beispiele :
Das Ja und Nein, das Drum und Dran, das Auf und Nieder, das Wenn und Aber, das Entweder-Oder, das Weh und Ach

Grossschreiben 3

3. Groß schreibt man alle Substantive. Semua kata benda dalam bahasa Jerman ditulis dalam huruf besar. Tidak peduliapakah benda itu konkrit atau abstrak.

Beispiele/Contoh :
Woche (minggu),
Ferien (liburan),
Ende (akhir),
Februar (bulan Februari),
Hunger (lapar).

Minggu, 07 Juni 2009

Penerjemah bahasa Jerman-Indonesia

Ich bin auch Übersetzerin von Englisch oder Deutsch ins Bahasa Indonesia.

Saya juga penerjemah teks dari bahasa Inggris atau Jerman ke bahasa Indonesia.

English - Indonesia Rp 12.500/lembar, font Bookman Old Style 12pt, 2 spasi.
Deutsch - Indonesisch Rp 20.000/lembar, font Bookman Old Style 12 pt, 2 spasi.

Bisa antar jemput, tentu dengan melihat lokasi, minimal 20 lembar. Atau lewat email : fit_3a@yahoo.com.

Guru Privat Bahasa Jerman

Nun, ich bin eine Deutschlehrerin, aber ich arbeite selbständig. Wer möchte Deutsch privat lernt, kann mich anrufen. 0812 8115 0858.

Saya seorang guru privat bahasa Jerman. Alumni IKIP Jakarta (Institut Ilmu Keguruan dan Ilmu Pendidikan) jurusan bahasa Jerman. IKIP Jakarta sekarang bernama UNJ (Universitas Negeri Jakarta) yang berlokasi di Rawamangun, Jakarta Timur. Jadi, kuliah saya memang dipersiapkan menjadi guru bahasa Jerman. Saya kuliah dari tahun 1990 dan lulus tahun 1996. Saya mengajar bahasa Jerman sejak tahun 1996. 

Jika anda butuh belajar bahasa Jerman untuk berbagai keperluan, mulai dari agar mengerti pelajaran bahasa Jerman di sekolah, untuk mendapatkan sertifikat A1 (bekerja di Jerman sebagai AuPair atau menikah dengan warga negara Jerman), untuk mendapatkan sertifikat B1 dan B2 untuk keperluan kuliah di Jerman, bisa menghubungi saya di 0812 8115 0858 (WA saja).  

Saya membuka kursus bagi mereka yang ingin belajar bahasa Jerman level A1 hingga B2, sekaligus persiapan ujian-ujian tersebut. 

Dimana lokasi belajar?
Lokasi belajar di rumah saya di jl. Pilar 2 no. 23 A Rt 3/3 Kedoya Selatan, Jakarta Barat. Saya bisa dihubungi via WA 0812 8115 0858. 

Kapan bisa belajar?
Untuk jam belajar, dapat kita diskusikan.

Berapa lama belajar bahasa Jerman untuk mendapatkan sertifikat? 
Tergantung kecepatan murid belajar. Standarnya adalah untuk memperoleh sertifikat A1, siswa diharapkan sudah belajar 120 jam pelajaran. Bisa lebih cepat atau lebih lambat dari waktu standar tersebut. Saya sendiri selalu mendorong siswa agar bisa secepat mungkin menguasai bahasa Jerman dengan rajin membaca buku pelajaran yang sudah ditentukan (sesuai standar Goethe Institut). Semakin cepat, semakin baik, semakin sedikit biaya yang dikeluarkan, semakin tenang untuk persiapan kuliah di Jerman. 

Minggu, 08 Maret 2009

Grossschreiben 2

2. Gross schreibt man nach einem Doppelpunkt das erste Wort einer direkten Rede oder eines selbständigen Satzes.

Huruf besar digunakan setelah tanda baca : (titik dua) kata pertama sebuah kalimat langsung atau kalimat mandiri.

Beispiele:
a. Er sagte: “Ich habe Hunger.“
Dia berkata : "Saya lapar".

b. Die Schüler erlebten ein Erstaunen nach dem anderen: Sie waren erstaunt über die grossen Autos.
Para siswa mendapat kejutan-kejutan: Mereka terkejut dan heran dengan mobil-mobil yang besar.


Aber: Die zweite Gruppe stieg in Essen aus: dieselbe Prozedur.
Tetapi/pengecualian : Kelompok kedua turun di Essen: prosedur yang sama

Grossschreibung (penulisan huruf besar)

(nach DUDEN: Rechtschreibung).

1. Gross schreibt man das erste Wort eines Satzes. Das gilt auch für Abkürzungen.

Huruf besar digunakan untuk kata pertama sebuah kalimat. Ini berlaku juga bagi singkatan.

Beispiele:
Die Franzosen wunderten sich über das deutsche Essen. Z.B. fanden sie es seltsam, dass der Salat süss und sauer zugleich war.
Orang Perancis heran dengan makanan Jerman. Misalnya mereka menganggap hal yang aneh, bahwa rasa salad asam sekaligus manis.

Sabtu, 14 Februari 2009

Bahasa Jerman Tingkat Lanjutan

Buat yang udah bisa atau pernah belajar bahasa Jerman, mungkin merasa kecewa dengan konten blog ini, karena mungkin sudah pernah dipelajari, atau sudah tau, atau merasa terlalu mudah. Mohon maaf yah.

Saya membuat blog ini memang mulai dari yang mudah dulu atau level dasar. baru bertahap ke yang sulit. Kedua, menulis blog ternyata tidak semudah yang dibayangkan. Menulis entri sebegini aja, ternyata memakan waktu berhari-hari.

Pokoknya, saya akan menambah entri di blog ini sedikit demi sedikit. Karena saya pun juga sedang belajar lagi. Mengulang pelajaran yang pernah disampaikan atau mengulang membaca buku yang ada. Semoga anda demikian pula.

Rabu, 11 Februari 2009

Text Präteritum

Ein Lastwagen bewegte sich auf einen Tunnel zu. Der Fahrer stoppte den Wagen. Der Beifahrer öffnete das Fenster und betrachtete das Verkehrszeichen vor dem Tunnel: „Maximale Höhe 3m!“ Der Lastwagen hatte aber eine Höhe von fünf Metern. Der Beifahrer schaute nach hinten und nach vorn und sagte dann: „Wir können durchfahren, Ernst, es ist kein Polizist in der Nähe!“

Akhiran yang bercetak tebal merupakan penanda bentuk Präteritum. Jika ingin mencari arti kata tersebut di kamus, maka buanglah akhiran -te tersebut untuk mendapatkan kata kerja Infinitiv.

Trennbare Verben - Text

In einem Zug von Biberach nach Stuttgart sitzt ein Schwabe. Er hat aber nur die Fahrt von Biberach nach Ulm bezahlt (etwa die Hälfte der Strecke). Der Zug fährt gerade von Ulm ab, und der Schaffner betritt das Abteil und kontrolliert die Fahrkarten.

Er sagt zu dem Schwaben: „Sie haben ja nur eine Fahrkarte bis Ulm. Zahlen Sie nach oder steigen Sie bei der nächsten Station aus.“ Aber der Schwabe zählt nicht nach und verlässt den Zug auch nicht. Sie beginnen zu streiten. Da wird der Schaffner wütend, nimmt den Koffer des Schwaben, macht das Fenster auf und wirft den Koffer hinaus.

Sie fahren gerade über eine Brücke und der Koffer landet im Wasser. Der Schwabe brüllt: „Halten Sie den Zug an. Sie Idiot! Zuerst wollen Sie, dass ich zuviel bezahle und jetzt wollen Sie auch noch meinen Sohn ertränken.

Kata-kata yang dicetak miring merupakan untrennbare Verben, sedangkan yang bercetak tebal merupakan trennbare Verben


Text Konjugation sein

Herr Lang : Ich bin hier fremd. Ist es noch weit zum Bahnhof?
Frau Kurz : Sie sind in etwa 10 Minuten dort. Er ist dort von links.

Herr Lang : Wir sind gleich da. Gehen wir zu Fuss oder bist du müde?
Frau Lang : Na ja, aber Taxis sind so teuer.

Herr Lang : Ihr seid schneller als wir, geht ihr voraus?
Andreas : Nein, wir gehen auch langsam, Sabine ist müde.

Teks Konjugation/haben

Teks Konjugation haben

Klaus : Mein Auto hat ein Radio. Hast du auch eins?
Hans : Ich habe zwei.
Klaus : Warum? Wozu?
Hans : Wir haben im Wohnzimmer und im Schlafzimmer ein Radio. Habt ihr zu Hause keine Musik?
Klaus : Doch, wir haben eine Gitarre. Ich habe kein Geld für eine Stereoanlage.
Hans : Aber für ein Auto. Und Autos haben meistens Radios.

Haben berarti mempunyai. Sama seperti kata kerja lainnya, haben juga mengalami konyugasi. Anda bisa perhatikan perubahaannya yang berbeda polanya dengan aturan konyugasi kata kerja yang terdahulu.

Jumat, 06 Februari 2009

Info Mengurus Visa Au-Pair

Jika anda, rekan anda, kerabat anda berminat untuk menjadi Au-Pair, dapat menghubungi 0858 1122 7868, Pin BB 27ec901c (Pipit) atau Pak Yanuar tel. 021-3103192, fax. 021-3103102. HP: 0812 8489 0000, 0815 8489 0000. Email: yanuarbudiarso@yahoo.com.

Kami menyediakan kursus bahasa Jerman level A1 yang merupakan salah satu syarat untuk mendapatkan visa Au-pair. Lokasi tempat kursus di Gedung Bumi Daya, Ground Floor, Jl. Imam Bonjol kav. 61, Jakarta Pusat. Seberang Kedutaan Jerman.

Untuk ujian, peserta kursus harus mengikuti ujian yang diadakan di Pusat Kebudayaan Jerman Goethe Institut Jakarta, Jl. Sam Ratulangi 9-15. Tel. 021-2355 0208. Web sitenya : www.goethe.de/jakarta.

Rabu, 21 Januari 2009

Position 1

Susunlah menjadi kalimat bermakna :

1. heissen - wie - Sie ?

2. ist - Name - Becker - mein.

3. ist - wer - Frau Beier ?

4. ich - das - bin.

5. Herr Schmidt - Sie sind ?

6. ich - nein - heisse - Klang.

7. du - heisst - wie ?

8. heisse - Lea - ich.

Petunjuk untuk pemohonan Visa Au-Pair

Informasi ini didapat dari Kedutaan Jerman di Jakarta.

Undang-undang Imigrasi Jerman membuka kesempatan bagi pemuda/pemudi warga negara asing untuk dapat menetap sampai dengan satu tahun di salah satu keluarga penerima tamu di Jerman. Di sisi lain, warga negara asing tersebut selain dapat belajar bahasa Jerman juga dapat mengenal kehidupan di Jerman dari sudut pandang orang yang tinggal di dalam suatu keluarga di Jerman. Sang Au-Pair akan membantu dalam pekerjaan rumah-tangga terutama dalam menjaga anak-anak. Namun demikian fokus utama dalam kegiataan Au-Pair tetap berada pada bidang pendidikan.

Tujuan kegiatan Au-Pair bukan untuk menghindar dari ketentuan ijin kerja dan ijin tinggal bagi warga asing untuk bekerja sebagai pembantu rumah tangga.

Pemberian Visa Au-Pair dimungkinkan bila yang bersangkutan memenuhi syarat-syarat sebagiai berikut:

1. Pemohon harus berusia paling tidak 18 tahun dan pada saat permohonan diajukan tidak melewati usia 24 tahun.

2. Pemohon Au-Pair harus dapat berbahasa Jerman dengan tingkat Stufe A1. Hal ini setara dengan standar pendidikan bahasa Eropa yang biasanya didapat pada kursus bahasa selama 4 bulan, dengan 6 hari dalam satu minggu dan 6 jam dalam satu hari. Dengan dasar pengetahuan ini pemohon Au-Pair dapat beradaptasi dengan lebih mudah di Keluarga penerima tamu, terutama dalam berinteraksi dengan anak-anak. Hal ini juga dimaksudkan untuk perlindungan bagi sang Au-Pair dan juga keluarga penerima.

3. Keluarga penerima harus memiliki pasangan orang tua dengan setidaknya salah satu pasangan berbahasa ibu Jerman. Kewarganegaraan keluarga penerima dalam hal ini tidak dipermasalahkan.

4. Kegiatan Au-Pair pada dasarnya tidak dapat diberikan bila diantara sang Au-Pair dan keluarga penerima memiliki ikatan persaudaraan.

5. Sang Au-Pair membantu keluarga penerima dalam menjaga anak-anaknya dan dalam pekerjaan rumah tangga lainnya. Pemberian bantuan ini kira-kira selama 5 jam per hari atau 30 jam seminggu dan harus dibuat sedemikian rupa sehingga sang Au-Pair memiliki cukup waktu untuk mengikuti kursus bahasa, pendidikan lanjutan dan waktu luang.

Au Pair (anak angkat)

Apa sih Au pair yang saat ini sedang banyak dibicarakan orang ? Ini kutipannya dari wikipedia ;


An au pair (plural: au pairs) is a foreign-national domestic assistant working for, and living as part of, a host family. Typically, au pairs are young women who take on a share of the family's responsibility for child care as well as some housework, and receive a small monetary allowance for personal use.

The title comes from the French term au pair, meaning "on a par" or "equal to", indicating that the relationship is intended to be one of equals: the au pair is intended to become a member of the family, albeit a temporary one, rather than a domestic servant. In the best circumstances, both parties benefit from learning about the other's culture.


Au pair adalah orang asing yang menjadi asisten rumah tangga, dia bekerja dan tinggal sebagai bagian di sebuah keluarga tamu. Yang menjadi au pair biasanya adalah wanita muda yang mengambil alih tanggung jawab mengurus anak dan melakukan sejumlah pekerjaan rumah tangga dan menerima sejumlah uang untuk keperluan pribadi.

Istilah au pair berasal dari Perancis artinya 'sama, sederajat dengan' yang menunjukkan hubungan yang sejajar dan sederajat antara kedua belah pihak. Au pair menjadi bagian keluarga tersebut, meskipun hanya temporer, bukan sebagai pembantu rumah tangga. Selanjutnya, kedua belah pihak dapat memperoleh saling mempelajari kebudayaan masing-masing pihak.

Kenapa belajar bahasa Jerman?

Banyak orang Indonesia belajar bahasa Jerman terutama untuk kuliah di Jerman. Untuk mendaftar Studienkolleg di Jerman, pelamar asing termasuk Indonesia harus memiliki sertifikat ZD. Tetapi untuk jurusan tertentu seperti kedokteran, pelamar harus memiliki sertifikat ZMP. Kalau pelamar jurusan lain tetapi sudah memiliki sertifikat ZMP, maka masa belajar di Studienkolleg bisa dikurangi satu semester saja dari seharusnya 2 semester.

Ada juga yang belajar bahasa Jerman karena bermaksud menikah dengan orang Jerman. Salah satu syarat pengajuan visa ini adalah pemohon harus melampirkan sertifikat A1. Bagi yang bermaksud ke Jerman untuk mengikuti program Au pair (kakak angkat), harus melampirkan sertifikat A1 dan undangan dari Gastfamilie.

Bagi yang bekerja di perusahaan Jerman, menguasai bahasa Jerman juga dapat menjadi advantage value. Karena bisa dikirim ke Jerman atau negara berbahasa Jerman lainnya seandainya ada perkembangan terbaru dari principal di sana atau training mengenai suatu alat baru. Paling tidak bisa ngobrol dengan bos, dan siapa tau mudah naik pangkat. He he he.

Sistem Ujian Bahasa Jerman

Berdasarkan "European Framework of Reference for Languages" (Kesepakatan Eropa untuk Jenjang Kompetensi Bahasa) kursus dibagi menjadi :

Level Dasar :
A1 Pada tingkat ini anda mengembangkan kemampuan dasar berkomunikasi dalam bahasa Jerman. Yang dipelajari adalah mengenai hal-hal sehari-hari, dapat mengerti dan menulis teks sederhana.

Start Deutsch 1 atau A1 membutuhkan kemampuan bahasa Jerman yang sangat sederhana. Ujian ini menyatakan keberhasilan seseorang mencapai tingkat A1 – tingkat pertama dari 6 tingkat Kesepakatan Eropa Untuk Jenjang Kompetensi Bahasa.

Anda bisa lulus ujian ini, jika sudah bisa :

  • mengerti pecakapan pendek dalam situasi sehari-hari, pertanyaan sederhana, laporan singkat sederhana, dan memahami pesan singkat termasuk pesan dari mesin penjawab telepon,
  • menyimpulkan informasi yang sesuai dari pesan tertulis, informasi umum, dan iklan-iklan singkat,
  • menyebutkan dan mengetahui angka, jumlah, waktu dan harga,
  • mengisi formulir dengan data-data pribadi yang lengkap,
  • menceritakan diri sendiri dalam bentuk tulisan singkat,
  • memperkenalkan diri dan menjawab pertanyaan yang menyangkut diri sendiri,
  • menyusun pertanyaan dan permintaan sekaligus menanggapinya.


A2 : Pada tingkat ini anda mengembangkan kemampuan dasar berkomunikasi dalam bahasa Jerman. Yang dipelajari adalah mengenai hal-hal sehari-hari, dapat mengerti dan menulis teks sederhana. 

Anda bisa lulus ujian ini, jika sudah bisa :

  • mengerti informasi-informasi penting di dalam percakapüan sehari-hari dan juga mengerti berizta singkat dari radio atau percakapan dalam telepon,
  • memahami informasi-informasi penting pada artikel-artikel pendek pada koran , iklan-iklan harian, dan pengumuman sehari-hari.
  • Mengisi formulir-formulir  umum di toko, bank atau instansi pemerintah,
  • Meninggalkan pesan yang berhubungan dengan kegiatan sehari-hari Anda,
  • Memperkenalkan diri secara lisan dan bertukar cerita tentang kegiatan Anda sehari-hari,
  • Menanyakan dan menjawab tema-tema yang berhubungan dengan kegiatan sehari-hari,
  • Membuat janji dan bernegosisasi dalam perbincangan sehari-hari.


B1 : Pada tingkat ini anda mengembangkan pengetahuan di bidang tata bahasa dan kosa kata. Anda akan belajar memahami teks dan berkomunikasi dalam kehidupan sehari-hari dengan lebih mendalam. Ujian dan sertifikat Zertifikat Deutsch.

Anda bisa lulus ujian ini, jika sudah bisa :

  • mengerti secara rinci informasi-informasi penting dari sebuah percakapan, pengumuman publik, dan siaran radio,
  • mengetahui secara persis informasi-informasi yang terdapat pada koran, statistik dan pengumuman,
  • menulis pemberitahuan yang sifatnya pribadi atau setengah resmi, seperti surat atau e-mail,
  • berbincang-bincang mengenai topik pembicaraan yang menurut Anda menarik, sambil mengemukakan pendapat singkat dan menanggapi pendapat lawan bicara,
  • memberitakan suatu kejadian sehari-hari, mengemukakan pendapat atau membuat janji.


Level Menengah :
B.2.1, B.2.2, B.2.3 : Pada tingkat ini anda akan mempelajari teks dan audio visual yang lebih rumit. Anda akan belajar bagaimana berkomunikasi dan mengerti bahasa Jerman dengan menggunakan gramatik yang lebih kompleks dan kosa kata yang lebih luas. Ujian dan sertifikat Zertifikat Deutsch für den Beruf.

C.1.1 : Pada tingkat ini anda akan mengasah kemampuan untuk memahami dan mendiskusikan teks-teks dan materi audio visual yang kompleks. Sertifikat dan ujian Zentrale Mittelstufenprüfung.


Level Atas :
C.1.2, C.1.3 : Pada tingkat ini anda akan dilatih mengasah kemampuan untuk memahami dan mendiskusikan teks-teks dan materi audio visual yang rumit. Sertifikat dan ujian Prüfung Wirtschaftsdeutsch.

C.2.1, C2.2 : pada tingkat ini anda akan dilatih membaca dan mendiskusikan teks umum dan teks sastra. Peserta ditugaskan untuk membuat presentasi dengan tema kebudayaan dan kehidupan bermasyarakat di Jerman. Pada tingkat ini penekanan dikhususkan pada kemampuan menulis. Ujian dan sertifikat Zentrale Oberstufenprüfung (ZOP) dan Kleines Deutsches Sprachdiplom (KDS).

GDS : Persiapan untuk ujian Gds difokuskan pada pemahaman karya-karya sastra Jerman pilihan. Selain itu dibahas juga tentang perkembangan aktual kehidupan sosial di Jerman. Ujian dan sertifikat Grosses Deutsches Sprachdiplom (GDS).

Senin, 19 Januari 2009

Imperatif (kalimat perintah)

Kalimat perintah dalam bahasa Jerman terdapat dalam 3 kategori kepada siapa perintah diberikan yaitu du, ihr dan Sie.

Imperativ untuk „du”
1. Akhiran –st pada konyugasi kata kerja untuk du hilang, demikian pula subyek ’du’
Vater --> Sohn Geh ins Bett!
2. Demikian juga jika kata kerja berubah vokal (Vokalwechselverben) e --> i
Vater --> Sohn Sprich nicht so laut!
3. Untuk kata kerja berubah vokal (Vokalwechselverben) a --> ä
Vater --> Sohn Fahr langsam!

Imperativ untuk „ihr“
Akhiran –t pada konyugasi kata kerja untuk ihr tetap ada. Tetapi subyek ihr dihilangkan.
Vater --> Kinder Steht jetzt auf!

Imperativ untuk „Sie“
Pola kalimat sama seperti membuat pertanyaan.
Machen Sie die Arbeit fertig, bitte!
Bitte, machen Sie die Arbeit fertig!


Catatan :
1. Penempatan bitte boleh di depan, di belakang atau di tengah kalimat.
2. Doch bisa digunakan untuk memperhalus tekanan dalam kalimat perintah.

Modalverben (kata kerja modal)

Modalverben
Kata kerja modal. Jika menggunakan 2 kata kerja, maka kata kerja kedua harus berbentuk infinitiv dan diletakkan di paling akhir kalimat. Pola kalimat :
Subjekt + Modalverb + Ergänzung + Infinitiv.

Contoh :
Ich kann Englisch.
Ich kann Englisch sprechen.
Er muss nachts arbeiten.

Pola konyugasi Modalverb :
können = bisa, dapat
ich kann
du kannst
er/sie/es kann
wir können
ihr könnt
sie/Sie können

müssen = harus
ich muss
du musst
er/sie/es muss
wir müssen
ihr müsst
sie/Sie müssen

wollen = ingin, mau
ich will
du willst
er/sie/es will
wir wollen
ihr wollt
sie/Sie wollen

dürfen = boleh
ich darf
du darfst
er/sie/es darf
wir dürfen
ihr dürftt
sie/Sie dürfen

möchten = ingin (arti hampir sama dengan wollen)
ich möchte
du möchtest
er/sie/es möchte
wir möchten
ihr möchtet
sie/Sie möchten

Das Wetterbericht mit Lupin

Hallo!

Vor ein paar Tagen, sah ich diese Geschichte an den Nachrichten (news) ; I loved it! Ich finde dass this story eine gute Angelegenheit für Sie ist to be exposed to some German Wetter (weather) terms and more!

Here is what Jörg Kachelmann, the weather man, had to say about Lupin die Katze and how it snuck into the studio during his forecast:

“I don’t know how he got into the studio,” Kachelmann said, adding Lupin belonged to a weather studio colleague who was out of town. “I noticed him when he rubbed against my leg and thought people might wonder what was happening. I figured it would be easier to control the cat by picking him up. Cats get annoyed if they feel ignored. So I made sure he didn’t feel ignored. I know the English have a saying about raining cats and dogs but unfortunately I couldn’t make that joke in Germany.” (as reported by Telegraph.co.uk)

*Katze is a generic term for cat but, depending on the gender of the cat, you might say: Die Katze (feminin), or der Kater (masculin). Kater is also slang for hangover.

I transcribed most of the events chronologically; this should help you follow along once you’re ready to watch the clip:

Und jetzt zum Wetter — and now onto the weather
Schönen Abend, herzlich willkommen — good evening, a heartfelt welcome
Schneefälle — snow showers
Langsam aber sicher — slowly but surely
Das ganze wird immer schwächer – the whole thing will eventually taper off
Das ganze wird sich jetzt in die Nacht hinein beruhigen — the whole thing will slow down, or calm down during the night
Hochdruck — high pressure
Morgen — tomorrow
Morgen früh — tomorrow morning
Morgen Mittag — tomorrow afternoon
Klare Nächte und vor allem sehr tiefe Temperaturen heute Nacht — clear nights, and above all, very low temperatures tonight
Unsere Studiokatze ist auch gerade unerlaubterweise hier drin — our studio cat just happens to be in here without permission
This cat is just too much. Notice how Mr. Kachelmann never skips a beat and just goes on with the weather report.

Aber ich behalt sie einfach mal — but I’ll just hold on to her for now
Hören Sie noch was? — can you still hear something?
Ja, das Mikrophone lassen wir frei – yes, we’ll leave the microphone unobstructed
Also — all right

Bleigiessen


Hallo!

Silvesterabend is right around the corner und da sind einige New Year’s Eve customs I’d like to share with you. In this post I’ll talk about a fortune telling custom.

Es gibt viele Angelegenheiten to welcome a new year. Manche Leute use this opportunity to make new resolutions. Sie wissen schon — new year, neuer Anfang. Others like to use an ancient and more subjective custom — they have a need to know what’s in store for them. They want to be prepared for what lies ahead.



Zum Beispiel, one method people use to predict the future is called: Bleigiessen (the pouring of molten lead) — Now here’s something I haven’t done in a long time! Pouring lead to predict the future is a ritual that can be traced as far back as the Greeks.

Bleigiessen ist eigentlich sehr einfach. To do this, you will need a small amount of lead (you can also buy a kit, but I’m not sure if you can buy it in the States), a bowl of water and a candle. Here’s what you do: you put a piece of Blei unto ein Löffel and hold it over die Flame einer Kerze. Once the lead has melted, pour it into das Wasser; the water will shape it into a specific form. You then pull out the shaped form and hold it up against the candlelight, so that you can see its shadow against the wall. The form of that shadow will tell you what to expect in the future. Selbstverständlich, it is left to one’s interpretation. This is just for Spaß; so don’t take it too seriously!

There are many forms that can be created once the Blei hits the water. Here are some Beispiele:

Herz - sich verlieben (falling in love)
Hut - gute Nachrichten (good news coming your way)
Kreuz, Kreuze - Tod (death — yikes!)
Kuchen - ein Fest steht bevor (an opportunity for celebration)
Kuh - Heilung (healing)

Perfekt

Perfekt
Digunakan untuk mengatakan waktu yang telah lampau. Perfekt dalam Bahasa Jerman digunakan dalam percakapan sehari-hari. Karena itu sangat penting menguasai bentuk perfekt untuk memahami percakapan.

Pola kalimat Perfekt adalah :
Subjekt + haben/sein + Ergänzung + Partizip Perfekt

Contoh kalimat :
Ich bin gerade gekommen.
Er ist in der Stadt gewesen.
Sie ist nur zu Hause geblieben.
Wir haben viel Spaghetti gegessen.
Sie haben einen Brief aus Schweden bekommen.

Kata kerja sein digunakan jika verb yang digunakan adalah yang bermakna perpindahan tempat atau perubahan keadaan. Pengecualian untuk kata bleiben, sein. Kata kerja tersebut adalah fahren, gehen, fliegen, schwimmen, werden, aufstehen, etc.

Selain itu, semua kata kerja menggunakan kata bantu haben. Kata kerja sein dan haben mengalami konyugasi seperti biasa.

Perubahan bentuk Partizip Perfekt
1. ge + stammt + t
kaufen --> gekauft
machen --> gemacht
suchen --> gesucht
zeigen --> gezeigt

2. ge + infinitiv
sehen --> gesehen
fangen --> gefangen
tragen --> getragen
braten --> gebraten

3. stammt + t
kata kerja yang berakhiran –ieren
reparieren --> repariert
studieren --> studiert
renovieren --> renoviert
operieren --> operiert

4. ge + vokal berubah menjadi o + en
helfen --> geholfen
brechen --> gebrochen
giessen --> gegossen
sprechen --> gesprochen

5. ge + vokal berubah menjadi u + en
singen --> gesungen
finden --> gefunden
trinken --> getrunken

6. ge + vokal dari ei menjadi ie + en
schreiben --> geschrieben
leihen --> geliehen

7. Kata kerja trennbareverben, ge diletakkan di antara kedua kata
anrufen --> angerufen
vorlesen --> vorgelesen

8. Kata kerja yang bukan termasuk trennbare verben tidak memerlukan penambahn ge-
bekommen --> bekommen
gefallen --> gefallen
empfehlen --> empfohlen

9. Tidak termasuk salah satu pola di atas.
schneiden --> geschnitten
erziehen --> erzogen
verstehen --> verstanden
bringen --> gebracht

Bentuk-bentuk Partizip Perfekt lainnya bisa dilihat di lampiran Unregelmässige Verben di setiap kamus Bahasa Jerman.

Die Mainzelmännchen


Posted: 03 Jan 2009 10:03 AM CST


Hallo! und “Gud’n Aaamd!”
Kennen Sie die Mainzelmännchen? Those of you who’ve watched the ZDF channel probably know who I’m talking about. Those of you who haven’t, well, let me introduce you to some cute little TV characters. There are six of them. The one in the picture heißt Det; Ist er nicht süß? I just love this little guy! Als Kind, out of all of them, liebte ich ihn am allerbesten.
Das Mainzelmännchen in dem bild on the right is my very own! Back when I lived in Deutschland, eine sehr nette Dame and a good friend of mine gave him to me. Bin ich froh das ich ihn behalten habe! Now I can share him with you.
Here is a little background information on how these cartoon characters came to be. The little goblins, Kobolde, were created for the ZDF channel in 1963, by Wolf Gerlach. He essentially created and designed them as a Werbe-Pausenfüller. Diese kleine Knaben were his claim to fame. Their little antics are fun and entertaining - a favorite with children, and some grown-ups!
Herr Gerlach retired before the Mainzelmännchen went through a major makeover. In 2003, they not only received a more modernized look, the new designers also switched from the drawing board to a computerized program. Although, there was some protest about the Mainzelmännchen’s new look, Mrs. Gerlach had this to say about them “Ich finde die jetzt sehr in Ordnung, meine waren schon sehr nostalgisch.”
http://hallodeutschland.zdf.de/ZDFde/inhalt/20/0,1872,7225172,00.html?dr=1
This clip will introduce you to the little goblins in action. It will also show you die Mainzelmännchen before the makeover.
Viel Spaβ und bis bald,
Nathalie
http://www.youtube.com/watch?v=iotEroE6OE0
Komentar :
Saya mengambil file ini dari German Blog, agar pembelajar di sini bisa belajar bahasa Jerman dengan lebih mudah. Untuk pemula, diperbolehkan mengarang dengan cara seperti ini, mencampur kosa kata Bahasa Jerman yang telah diketahui dengan bahasa yang telah dikuasai sebelumnya. Tetapi ini berlaku untuk Nomen (kata benda) saja, bukan struktur kalimat. Kalau tidak struktur kalimat anda akan kacau.

Possesiv untuk subyek

Possesiv adalah kata ganti milik. Setiap kata ganti orang memiliki kata ganti possesiv sendiri.

Genus atau gender kata benda dalam bahasa Jerman mempengaruhi akhiran dari kata ganti milik.

Demikian pula kasus suatu benda, apakah obyek akkusativ atau dativ dan singular atau plural dari benda tersebut.

Kali ini, kita belajar possesiv atau kata ganti milik untuk subyek dulu ya.


NOMINATIV
Personal-pronomenPossessivpronomen
maskulinfemininneutralplural
ich meinmeinemein meine
dudeindeine deindeine
ersein seinesein seine
sieihrihre ihrihre
essein seineseinseine
wirunserunsereunserunsere
ihreuereureeuer eure
sieihr ihreihrihre
SieIhr IhreIhrIhre


Contoh kalimat :
Das ist euer Buch.
Das sind unsere Bücher.
Meine Schwester kauft einen Wagen.
Sein Bruder hilft dem Rentner.
Ihre Tasche ist verloren.


Ingin punya bisnis sendiri? Ingin punya penghasilan tambahan? Yang satu ini bisa dikerjakan dari rumah atau dari mana pun saja!

Belajar berbisnis bersama d’BC Network!
Jaringan indenpendent consultant oriflame yang sudah terbukti menghasilkan puluhan jutawan dari bisnis MLM secara offline dan online!

Kata kerja Akkusativ dan Dativ

Pola kalimat bahasa Jerman agak ketat, sehingga sering menyulitkan orang asing yang belajar bahasa Jerman. Tetapi kalau anda sudah terbiasa dengan perubahan artikel akkusativ dan dativ maka akan lebih mudah memahami teks bahasa Jerman.

I. Jika artikel tidak ada yang diganti, maka susunan kalimat yang baku adalah obyek dativ lalu obyek akkusativ. Yang bercetak tebal adalah artikel untuk dativ, yang dicetak miring adalah artikel untuk akkusativ.

1. Ich kaufe dem Vater den Tisch. 
Saya membelikan meja itu untuk ayah.

2. Sie gibt der Tochter das Geld.
Dia memberikan  uang itu kepada putrinya.

3. Er schenkt dem Mädchen die Blumen. 
Dia menghadiahkan bunga itu kepada sang gadis.

II. Jika kedua artikel obyek diganti dengan personal pronomen, maka akkusativ didahulukan daripada dativ. Contoh kalimat di bawah ini ada yang bercetak tebal dan miring, keduanya untuk menjelaskan, darimana perubahan pronomen atau kata ganti. Yang bercetak tebal adalah kata benda yang terkena kasus Dativ pada kalimat ketiga. Yang dicetak miring adalah kata benda yang terkena kasus Akkusativ pada kalimat ketiga.

1. Mein Vater braucht einen Tisch. Der Tisch da ist gut. Ich kaufe ihn ihm
Ayah saya membutuhkan sebuah meja. Meja yang di sana bagus. Saya membelikan meja itu untuk ayah saya.

2. Das ist ihre Tochter. Sie braucht Geld. Sie gibt es ihr.
Itu adalah putrinya.Putrinya membutuhkan uang. Dia memberikan uang kepada putrinya.

3. Er liebt das Mädchen. Sie mag die Blumen. Er schenkt sie ihm.
Dia mencintai gadis itu. Sang gadis menyukai bunga. Dia menghadiahkan bunga kepada gadis itu.

III. Jika hanya salah satu obyek saja yang diganti dengan personal pronomen, maka yang diganti harus didahulukan daripada yang tidak diganti.

1. Mein Vater braucht einen Tisch. Ich kaufe ihm den Tisch.
2. Das Taschengeld ist auf dem Tisch. Sie gibt es der Tochter.
3. Die Blumen sind hübsch. Er schenkt sie dem Mädchen.



Ingin punya bisnis sendiri? Ingin punya penghasilan tambahan? Yang satu ini bisa dikerjakan dari rumah atau dari mana pun saja!

 

Belajar berbisnis bersama d’BC Network!
Jaringan indenpendent consultant oriflame yang sudah terbukti menghasilkan puluhan jutawan dari bisnis MLM secara offline dan online!

Personalpronomen im Dativ

Nah di sini adalah tabel kata ganti orang untuk obyek dativ.





Agar paham, maka contoh yang digunakan adalah contoh yang telah ada dalam pelajaran sebelumnya.

Das ist ein kleines Kind. Ich helfe ihm.
Das ist mein Chef. Das Mädchen gefällt ihm.
Ich esse viel. Die Suppe schmeckt mir gut.
Bahasa IndonesiaNominativDativ
 saya ich mir
 kamu du dir
 dia (laki-laki) er ihm
 dia (perempuan) sie ihr
 dia (netral) es ihm
 kami, kita wir uns
 kalian ihr euch
 mereka sie  ihnen
 Anda Sie Ihnen

Personalpronomen im Akkusativ


Universitas Hamburg, foto milik dan atas izin mbak Dyah Narang
Dalam Bahasa Jerman, kata ganti orang berbeda untuk subyek dan obyek. Beda dengan bahasa Indonesia, subyek dan obyek sama saja. Misalnya "saya menelepon kamu". Saya adalah subyek, kamu adalah obyek. "Kamu menelepon saya". Kamu adalah subyek, saya adalah obyek. Sama saja, kan?

Contoh kalimat dalam bahasa Jerman dalam arti yang serupa adalah 
1. Ich rufe dich an. --> Ich adalah subyek, dich adalah obyek.
2. Du rufst mich an. --> Du adalah subyek, mich adalah obyek. 

Contoh paling gampang begini deh, kalimat "ich liebe dich". Pasti sudah tau kan kalimat ini? :D

Waktu baru belajar bahasa Jerman pasti heran, sewaktu dikasih tahu bahwa "kamu" adalah "du", padahal sering dengarnya "dich". Nah, di sinilah jawabannya, karena "kamu" dalam kalimat "ich liebe dich" adalah obyek, sehingga tidak boleh menggunakan kata "du", melainkan "dich"

Biar tidak bingung, ini saya berikan tabelnya. Dipelajari, dihafalkan dan diamalkan yaaaa. Juga istilah-istilahnya, karena akan terpakai terus sepanjang hayat. Taelah, apa sih, he he he. Nominativ berarti subyek atau pelaku. Akkusativ adalah obyek.  


Bahasa IndonesiaNominativAkkusativ
sayaichmich
kamududich
dia (laki-laki)erihn
dia (perempuan)siesie
dia (netral)eses
kami, kitawiruns
kalianihreuch
merekasie sie
AndaSieSie



Ingin punya bisnis sendiri? Ingin punya penghasilan tambahan? Yang satu ini bisa dikerjakan dari rumah atau dari mana pun saja!

 

Belajar berbisnis bersama d’BC Network!
Jaringan indenpendent consultant oriflame yang sudah terbukti menghasilkan puluhan jutawan dari bisnis MLM secara offline dan online!

Berkunjung ke Jerman setelah pandemi

Gott sei Dank. Thanks God. Alhamdulillah. Puji Tuhan. Setelah pandemi Corona berakhir, Jerman mencabut larangan bagi orang Indonesia untuk b...